Sadece gözlerimizle mi okuruz? Mors alfabesi ve körlerin bu yolla okumaları bu sorunun yanıtlarından biri. Aslında okuyan zihindir ama aracılar değişebilir. Harfleri okuyabiliriz, dokuları okuyabiliriz, yüzeyleri okuyabiliriz, ifadeleri, işaretleri, sesleri okuyabiliriz... Okumaktan kastın ne olduğu da böylece genişletilebilir. Hatta konu başka alanlarda genişletilebilir.

Ki kısmen bağlantılı olarak, Abbas Kiarostami'nin 2008 yapımı "Şirin" adlı filminden söz edeyim. 12. Yüzyıla ait "Hüsrev ile Şirin" hikâyesi ana tema. Ama filmin tamamı sinemada "Hüsrev ile Şirin" filmini izleyen seyircilerin yüzlerinin gösterilmesiyle geçiyor. Yani hikâyeyi ve tüm efektleri vs. duyuyoruz, gerilimi ve duyguyu vs. hissediyoruz ama bunu bire bir görerek değil seyircilerin (112 kişi ve çoğu kadın) yüz ifadelerinden okuyor, izliyoruz. Kiarostami'nin filmi de bir sanat olarak sinemanın değişik bir algısı. Ve bu bir film değildir, diyemiyoruz.

Yorumlar

serkan_isin kullanıcısının resmi

serkan_isin demiş:

bir muskayı, duayı yazdırıp, o duayı suda bekletip suyunu içme kadar efektif bir okuma olabileceğini sanmıyorum.

bariscetinkol kullanıcısının resmi

bariscetinkol demiş:

kiyarüstemi'nin filmi "shirin" isminin yanında "romeo" ve "where's my romeo" ismiyle de geçiyor. aşka ait tüm hikayenin "romeo" üzerinden okunması da ingilizcenin güzelliği sanırım.

film batılı ironik deney değil de, doğulu duygusal bir okuma olduğu için deneysel arayış örneği olarak batıdan kopmuş bir toplumsallık halinde yeniden okunabilir.

Film için bir tık daha.

sepp kullanıcısının resmi

sepp cevaplamış:

Bu Romeo- Juliet kısmının filmin orijinaliyle hiç ilgisi yok tabii ki. Bu tamamen eğer başka bir okumadan söz edilecekse İngilizce seslendirme sırasındA Hüsrev'in Romeo'ya, Şirin'in de Juliet'e çevirlmesinden kaynaklanıyor. Kaldı ki Hğsrev ile Şirin 12. yüzyılda yazılmış. Romeo ve Juliet'in ise tam yazılış tarihi belli olmasa bile Shakespeare'in doğum ve ölüm tarihine bakınca bile (1564-1616) bazı şeyler anlaşılabilir. Ama evet Barış'ın dediği gibi bir İngiliz anahtarı da kapıyı kendisi için böyle açıyor ve bu büyük bir çilingirlik zanaatı... Filmi izliyecekler lütfen Türkçe altyazısıyla ve Hüsrev ve Şirin olarak izlesinler... Okumanın bir türü de elbette yanlış okumadır...